ETAPA -32- Pedrouzo/ Santiago de Compostela.

sdr
Último día, de Pedrouzo a Santiago de Compostela, desde Casa Das Corredoiras en coche a Pedrouzo y ÚLTIMA ETAPA Abril/Mayo 2018

Estos últimos 20 kilómetros son los más especiales. Saliendo de Casa Das Corredoiras, con la nostalgia que provocan las despedidas y después del suculento desayuno que nos preparan allí, iniciamos la etapa en la población de Pedrouzo donde nos llevan en coche desde la Casa Rural. Caminamos lentamente. Creo que es la etapa más silenciosa de todas. A pesar del intenso flujo de peregrinos, solo se oyen los pájaros y los coches en las zonas próximas a carretera. Vamos pasando pilones con los kilómetros decreciendo y cada vez quedan menos para llegar a culminar el peregrinaje de este año.

 

.

These last 20 kilometres are the most special. Leaving Casa Das Corredoiras, with the nostalgia that provoke the farewells and after the succulent breakfast we prepare there, we started the stage in the town of Pedrouzo where we drive from the country house. We walk slowly. I think it’s the quietest stage of all. Despite the intense flow of pilgrims, only birds and cars are heard in the areas near the road. We’re going through pylons with the kilometres decreasing and there are less and fewer to reach the culmination of this year’s pilgrimage.

Debo aclarar que la salida desde Casa Das Corredoiras en Arzúa para hacer la etapa es porque paso allí dos noches y los responsables de esta CASA RURAL CON MUCHO ENCANTO, nos dejan en PEDROUZO para iniciar desde allí la etapa que concluimos ahí mismo el día anterios. Así que desde PEDROUZO a SANTIAGO DE COMPOSTELA, hay escasos 20 km….. 

 

Vuelvo a tener la sensación de haber ido muy rápida o que el tiempo a pasado volando.

Again I have the feeling of having gone very fast or that the time spent flying.

cof

La etapa tiene, como otras anteriores, tramos bonitos, entre bosques frondosos de eucaliptos  y otros por asfalto, entre zonas vecinales o zona industrial.

The stage has, like previous ones, beautiful stretches, between leafy forests of eucalyptus and others by asphalt, between neighbourhood zones or industrial zone.

Lavacolla es el aeropuerto de Santiago de Compostela y lo pasamos por un sendero asfaltado hasta iniciar la subida al Monte del Gozo. Este año han modificado la entrada a este parque donde está el Monumento que inmortalizamos casi todos los peregrinos. Al igual que la Iglesia, donde ponemos un último sello a nuestra credencial. Desde esta altura ya divisamos la Ciudad que nos espera ver llegar emocionados y llorosos.

Lavacolla is the airport of Santiago de Compostela and we pass it through an asphalted path until we begin the ascent to the Mount of Gozo. This year they have modified the entrance to this park where is the monument that we immortalized almost all the pilgrims. Like the church, where we put a final stamp on our credentials. From this point we spotted the city that we expect to see get excited and watery.

 

¿Se puede llegar a la Plaza Obradoiro sin lágrimas en los ojos? – NO

Can you get to Obradoiro square without tears in your eyes? -Not

cof
Septiembre 2021. En compañía de mi mejor amiga y peregrina ahora. Se vino desde Ponferrada, donde cada año me recibe en su hotel (HOTEL LOS TEMPLARIOS) que ahora ha dejado en manos de su hija Eva, que por cierto lleva de maravilla, …. 

Cuántas veces he llegado ya a La Catedral de Santiago de Compostela y he llorado como una niña de emoción y tristeza? Y otras más que entraré en Santiago y sentiré que todo me ha pasado muy rápido. Así pasa mi vida.

How many times have I reached the Cathedral of Santiago de Compostela and cried like a girl of emotion and sadness? and others that I will enter in Santiago and I will feel that everything has happened to me very fast. That’s how my life goes.

Llegar a casa y empezar a preparar las entradas en mi BLOG, me devuelve al camino, a revivir cada instante mortalizado en fotografías, vídeos y en el transcurrir de los meses ir programando mi siguiente peregrinaje. He hecho del camino una forma de vida que me hace sentir feliz conmigo misma y con los demás.

Get home and start preparing the entries in my BLOG, I return to the path, to revive every moment mortalizado in pictures, videos and over the months go scheduling my next pilgrimage. I have made the way a way of life that makes me feel happy with myself and with others.

(2016) Finalizado este peregrinaje en la Plaza Obradoiro nos dirigimos, mi marido y yo, al Parador de Turismo de Los Reyes Católicos, otro de los lugares con encanto y emblemático que suelo aconsejar a mis lectores. No siempre acabo aquí. Me gusta, también, alojarme en el Hotel Pombal (clicar en este enlace para entrar en su página web). 

After this pilgrimage in Plaza Obradoiro we headed, my husband and I, to the Parador de Turismo of the Catholic Monarchs, another of the places with charm and emblematic that I usually advise my readers. I don’t always end up here. I also like to stay at Hotel Pombal (click on this link to enter your website).

2.Compostelas.nuestras.Mayo.2015 (1)

He andado más de 900 kilómetros en 31 días y si añadiese los kilómetros que realizaba casi cada tarde al visitar la población donde dormía, habré hecho muchos más. El cansancio no me ha afectado durante el peregrinaje. Es ahora, en casa, cuando mi cuerpo pide reposo y sofá. Normalmente tardo entre 7 y 15 días en volver a salir a caminar. También tengo que comprar nuevo calzado. Mis bambas están ya en el baúl de los recuerdos del camino. Ya tengo 8 pares guardados y con ellos, sus historias y no puedo tirarlos. En el camino se han quedado las de Gore-Tex, en Portomarín, después de ser las responsables de mi primera ampolla.

I have walked more than 900 kilometers in 31 days and if added the kilometers I did almost every afternoon to visit the population where I slept, I will have done many more. Fatigue has not affected me during the pilgrimage. It is now, at home, when my body asks for rest and couch. It usually takes between 7 and 15 days to go out for a walk again. I also have to buy new footwear. My sneakers are already in the trunk of the memories of the road. I already have 8 pairs saved and with them, their stories and not can throw them away. On the way they have remained those of Gore-Tex, in Portomarín, after being responsible for my first blister.

Y ya solo me queda decir:

cof
Todo peregrino lleva estas palabras en su corazón.

 

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s