Septiembre 2017 Planificación-.

DSC_0184
Curiosidad de Grafiti.

Cada vez he de reservar con más antelación.  Ya he tenido problemas de alojamiento para mis fechas de Septiembre en alguna de las etapas…….

Each time I have to book far in advance. I have already had accommodation problems for my September dates in one of the stages …….

Hoy he empezado a planificar el peregrinaje de Septiembre, agenda en mano, para poder hacerlo con mi marido. Como en Abril he de saltarme las etapas que más me gustan, porque por fechas no puedo hacerlo entero, dejaba estas a la espera de saber si lo puedo completar en Septiembre acompañada. Así que sabiendo ya fechas concretas, he empezado a llamar a los sitios habituales donde me alojo en estas poblaciones que no puedo hacer en Abril/Mayo.

Today I began to plan the pilgrimage of September, agenda in hand, to be able to do it with my husband. As in April I have to skip the stages that I like, because for dates I can not do it whole, I left these waiting to know if I can complete it in September accompanied. So knowing already concrete dates, I have begun to call the usual places where I stay in these towns that I can not do in April / May.

Saldremos desde Astorga y llegaremos pasito a pasito hasta Sarria, 7 etapas en definitiva. Con las que habré hecho entre Abril y Mayo, podré dar por completado otro “Camino de Santiago” entero.

We will leave from Astorga and we will arrive step by step to Sarria, 7 stages in short. With those that I will have done between April and May, I will be able to complete another “Camino de Santiago”.

Finalizada la tanda de llamadas a Hoteles, Casas Rurales y Hostales, puedo dar por cerrada la planificación de una forma más o menos satisfactoria.

Once the call to hotels, cottages and hostels is over, I can close the planning in a more or less satisfactory way.

En Astorga:

Hotel Astur Plaza.

En Rabanal del Camino:

Mesón El Refugio.

En Ponferrada:

Hotel Los Templarios

En Vilafranca del Bierzo:

Hotel La Puerta del Perdón

En Vega de Valcarce:

Casa Rural El Recanto

En O Cebreiro:

Casa Rural NAVARRO ( estreno alojamiento)

En Triacastela:

Casa Pacios

En Sarria:

Hotel Mar del Plata.

Fin del Camino — volveremos a casa después de descansar y desayunar como es debido.

El trayecto de vuelta:

1.- Autobús a Lugo

1.- Autobús al Aeropuerto de Santiago de Compostela

3.- Vuelo de regreso a casa…..

Dificultad:

Más que una dificultad, un imposible. Bajar de Rabanal del Camino a Ponferrada es una etapa de casi 40 km. que discurre por senderos poco cómodos y en tramos con desniveles considerables. Si llegamos a El Acebo en condiciones, procuraremos seguir hasta Molinaseca donde comeremos en un Restaurante que me encanta y donde me he alojado alguna vez. Desde allí pediremos un taxi para acabar la etapa en Ponferrada sin andar los últimos kilómetros. He de reconocer que andar por firme asfaltado no es cómodo si ya vas cansado y el hecho de ir en paralelo al tráfico rodado, facilita el poder hacerlo en taxi y seguir viendo cómodamente el trayecto que no se hace a pie….. …

Difficulty:
More than a difficulty, an impossible. Getting from Rabanal del Camino to Ponferrada is a stage of almost 40 km. Which runs along uneasy paths and in sections with considerable slopes. If we arrive at El Acebo in conditions, we will try to continue to Molinaseca where we will eat in a restaurant that I love and where I have ever stayed. From there we will ask for a taxi to finish the stage in Ponferrada without walking the last kilometers. I must admit that walking on a firm asphalt is not comfortable if you are tired and the fact of going parallel to the traffic, makes it easier to do it in a taxi and continue to see comfortably the path that is not done on foot …… ..

Curiosidad:

En O Cebreiro no he conseguido alojamiento en mi Hotel habitual, porque las agencias les bloquean fechas reservando más de las que posiblemente necesiten. Como esto es un problema más para ellos que para mí, he buscado otro sitio al que aún no he podido ir y que se de buena mano que es pequeño, acogedor y muy confortable. La persona que me ha atendido para la reserva ha sido de lo más cordial. Así que espero poder añadir un Post a la vuelta con los detalles y pormenores habituales de estrenar lugar “con encanto”.

Curiosity:
In O Cebreiro I have not gotten accommodation in my usual Hotel, because the agencies block them dates, reserving more than they possibly need. As this is a problem more for them than for me, I have looked for another place that I still have not been able to go to and that is good hand that is small, cozy and very comfortable. The person who has treated me for the reservation has been most cordial. So I hope to add a Post to the back with the usual details and details of brand new place “with charm”.

Algunos recuerdos memorables de las etapas a realizar próximamente……
Some memorable memories of the stages to be made soon ……

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s