Los calcetines- Socks.

Considero que las repetidas veces que he hecho el “Camino de Santiago Francés”, me da voz para hablar con conocimiento del tema. He visto muchos peregrinos con llagas en sus plantas de los pies, en sus dedos….. la mayoría extranjeros…. porque vienen a España y en su país de origen no les aconsejan adecuadamente el tipo de calcetín que deben usar. Desconocen, posiblemente, el tiempo que hará en el periodo en que realizan su peregrinaje. Es MUY IMPORTANTE LLEVAR UN CALCETIN ADECUADO AL TIEMPO Y AL CALZADO QUE SE  UTILICE.   Y dicho esto, sigo con más consejos:

I consider that the repeated times I have done the “Camino de Santiago Francés”, gives me a voice to speak with knowledge of the subject. I have seen many pilgrims with sores on their soles, on their fingers ….. most foreigners …. because they come to Spain and in their country of origin do not advise them adequately the type of sock they should use. They do not know, possibly, the time that will make in the period in which they make their pilgrimage. IT IS VERY IMPORTANT TO TAKE AN ADEQUATE SOCKET TO THE TIME AND FOOTWEAR THAT IS USED. And that said, I continue with more advice:

Dependiendo de la época que elijas para hacer tu peregrinaje, deberás usarlos, al igual que el calzado, en salidas previas al inicio de tu camino.

Depending on the time you choose to make your pilgrimage, you must use them, just like the footwear, in exits prior to the start of your journey.

La piel traspira de forma muy diferente a cada uno, por lo tanto mi consejo es probar diferentes texturas y no usar calcetines gruesos entre Mayo y Septiembre, ya que la temperatura en esta parte de España, no lo hace necesario.

The skin transpires very differently to each one, so my advice is to try different textures and not wear thick socks between May and September, since the temperature in this part of Spain does not make it necessary.

Pero, sobretodo, que sean calcetines sin costuras y técnicos. – But above all, let them be seamless and technical socks.

th1MS9C7XQth1T7N1GRFth7UV9HXZW

Hay que ir al podólogo antes de empezar tu peregrinaje para limar duricias y cortar uñas, o te verás los pies como en la foto de portada.

You have to go to the podiatrist before you start your pilgrimage to fillet fillets and cut nails, or you will see your feet as in the cover photo.

2 Comentarios Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s