De Arzúa a Pedrouzo

Etapa de 20 km. Un trayecto cómodo, con pendientes más fáciles y por pistas siempre cercanas a la N-547.

20 km stage. A comfortable ride, with easier slopes and tracks always close to the N-547.

Como es sabido, en Galicia llueve día si, día también. Por lo tanto, el calzado de Gore-tex y la capelina, son imprescindibles para la etapa. Si sale el sol,  siempre se puede guardar la capelina en la mochila y refrescar los pies en las paradas que se realicen en la etapa.

As it is known, in Galicia it rains day if, day too. Therefore, the footwear of Gore-tex and the capelina, are essential for the stage. If the sun rises, you can always keep the capelin in the backpack and refresh your feet at the stops that are performed on the stage.

La credencial, otro elemento para inmortalizar esta experiencia…- The credential, another element to immortalize this experience …

Interesante saber que en esta etapa:

El enclave más singular es Santa Irene, con su ermita dedicada a la santa mártir portuguesa y fuente barroca de aguas curativas. La capilla fue construida gracias a la aportación de dos nobles que vivían en la cercana aldea de las Dos Casas.

[En Internet]

Lamento no poder aportar fotos de la etapa. La única ocasión en que realicé este recorrido fue bajo una intensa lluvia y no pude inmortalizar ese día. En las otras ocasiones, he optado por quedarme en Casa Das Corredoiras a descansar y preparar con más energía la entrada a Santiago de Compostela del último día de mi peregrinaje.

I regret not being able to upload photos of the stage. The only time I did this tour was under heavy rain and I could not immortalize that day. On other occasions, I have chosen to stay at Casa Das Corredoiras to rest and prepare with more energy the entrance to Santiago de Compostela on the last day of my pilgrimage.

En esta Casa Rural, a parte de las magníficas vistas del lugar, saben organizarte la mañana y la tarde de manera que no dejes de andar, para no perder la costumbre y así salir el último día como si la etapa no realizada hubiera sido mejor hacerla… Tiene cerca de la finca dos importantes lugares con encanto. Mejor verlo que leerlo:

In this Rural House, apart from the magnificent views of the place, they know how to organize the morning and the afternoon so that you do not stop walking, not to lose the habit and so leave the last day as if the stage not realized would have been better done … It has near the farm two important places with charm. Better to see it than read:

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

3 Comentarios Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s